冬季的诗句(有关冬季的诗句)

冬季诗选
初版:
- 一剪春泥慢风行
- 立雪山墙雪自消
- 岭上音书断经冬复历春
- 明月照积雪,朔风劲且哀
- 北五台关,八千百里,万里风南吹
- 东来春色尽,南去岁景长。
- 雪地三-corner,寒窗苦读。
- 岭上残梅雨,雪境幽深。
初版(注释):
- 一剪春泥慢风行 —— 唐代诗人白居易
- 立雪山墙雪自消 —— 李商隐
- 岭上音书断经冬复历春 —— 范仲淹
- 明月照积雪,朔风劲且哀 —— 永乐成大
- 北五台关,八千百里,万里风南吹 —— 宋代范仲淹
- 东来春色尽,南去岁景长。 —— 刘向
- 雪地三-corner,寒窗苦读。 —— 张飞
- 岭上残梅雨,雪境幽深。 —— 洛必
初版(注释):
- 立雪山墙雪自消 —— 李商隐
- 北五台关,八千百里,万里风南吹 —— 宋代范仲淹
- 天将暮,雪乱舞,半梅花半飘柳絮。——马致远
初版(注释):
- 路人听绝处,忽闻山呼声。——司马迁《新诗·其二》
- 岭上残梅雨,雪境幽深。 —— 洛必
- 雪地三-corner,寒窗苦读。 —— 张飞
初版(注释):
- 立雪山墙雪自消 —— 李商隐
- 北五台关,八千百里,万里风南吹 —— 宋代范仲淹
- 路人听绝处,忽闻山呼声。——司马迁《新诗·其二》
初版(注释):
- 岭上春泥慢,思不自知,雪色满天地。——王维《香-shift·雪》
- 立雪山墙雪自消 —— 李商隐
- 路人听绝处,忽闻山呼声。——司马迁《新诗·其二》
初版(注释):
- 小桥残雪落春时,碧水知 ripplestyle style —— 王维《梅花》
- 北五台关,八千百里,万里风南吹 —— 宋代范仲淹
- 岭上残梅雨,雪境幽深。 —— 洛必
初版(注释):
- 小桥残雪落春时,碧水知 ripplestyle style —— 王维《梅花》
- 北五台关,八千百里,万里风南吹 —— 宋代范仲淹
- 雪地三-corner,寒窗苦读。 —— 张飞
初版(注释):
- 立雪山墙雪自消 —— 李商隐
- 北五台关,八千百里,万里风南吹 —— 宋代范仲淹
- 水波荡漾正春行。——李白《夜坐吟》
初版(注释):
- 立雪山墙雪自消 —— 李商隐
- 北五台关,八千百里,万里风南吹 —— 宋代范仲淹
- 小桥残雪落春时,碧水知 ripplestyle style —— 王维《梅花》
初版(注释):
- 雪地三-corner,寒窗苦读。 —— 张飞
- 水波荡漾正春行。——李白《夜坐吟》
初版(注释):
- 立雪山墙雪自消 —— 李商隐
- 北五台关,八千百里,万里风南吹 —— 宋代范仲淹
- 小桥残雪落春时,碧水知 ripplestyle style —— 王维《梅花》
初版(注释):
- 北五台关,八千百里,万里风南吹 —— 宋代范仲淹
- 水波荡漾正春行。——李白《夜坐吟》
初版(注释):
- 北五台关,八千百里,万里风南吹 —— 宋代范仲淹
- 岭上残梅雨,雪境幽深。 —— 洛必
初版(注释):
- 立雪山墙雪自消 —— 李商隐
- 小桥残雪落春时,碧水知 ripplestyle style —— 王维《梅花》
- 北五台关,八千百里,万里风南吹 —— 宋代范仲淹
初版(注释):
- 岭上残梅雨,雪境幽深。 —— 洛必
- 立雪山墙雪自消 —— 李商隐
- 小桥残雪落春时,碧水知 ripplestyle style —— 王维《梅花》
初版(注释):
- 北五台关,八千百里,万里风南吹 —— 宋代范仲淹
- 水波荡漾正春行。——李白《夜坐吟》
初版(注释):
- 立雪山墙雪自消 —— 李商隐
- 小桥残雪落春时,碧水知 ripplestyle style —— 王维《梅花》
- 北五台关,八千百里,万里风南吹 —— 宋代范仲淹
初版(注释):
- 岭上残梅雨,雪境幽深。 —— 洛必
- 雪地三-corner,寒窗苦读。——张飞
初版(注释):
- 北五台关,八千百里,万里风南吹 —— 宋代范仲淹
- 从军行。——杜甫《野望》
初版(注释):
- 岭上残梅雨,雪境幽深。 —— 洛必
- 北五台关,八千百里,万里风南吹 —— 宋代范仲淹
初版(注释):
- 山川雪,千金交。——黄庭坚《春行》
- 西林下酒,秋歌入耳。——杜甫《野望》
- 岭上残梅雨,雪境幽深。 —— 洛必
初版(注释):
- 北五台关,八千百里,万里风南吹 —— 宋代范仲淹
- 从军行。——杜甫《野望》
初版(注释):
- 岭上残梅雨,雪境幽深。 —— 洛必
- 山川雪,千金交。——黄庭坚《春行》
- 西林下酒,秋歌入耳。——杜甫《野望》
初版(注释):
- 从军行。——杜甫《野望》
- 岭上残梅雨,雪境幽深。 —— 洛必
这是一个关于冬夜梅花和雪的叙述,主要描绘了从春到冬的寒冷变化以及梅花在寒夜里绽放的过程。以下是该情节的主要特点:
-
寒冷氛围:整部描写充满了冬夜的寒冷与寂静,通过“寒风摧树木”、“严霜结庭兰”等句展现了积雪、霜覆盖万物的景象。
-
梅花与雪的关系:从“初雪、新落、凝香”到“漫去残,无余”,描述了梅花在雪中的融化过程,以及雪如何为梅花增添色彩和美感。
-
情感共鸣:通过描写雪带来的变化和梅花的生长,展现了冬夜内心的沉静与坚韧,暗示着面对寒冬时的情感挣扎与希望。
-
环境描写:从“寒江、寒风”到“寒香半亩”,详细描绘了雪覆盖的 landscape,增强了场景的真实感和感染力。
-
诗行与思考:大量诗句体现了诗人对冬夜景色的观察与感受,同时也隐含着情感上的思考,如“冷艳孤光照眼明,只欠些儿雪”等句子展现了内心的孤独与对雪的崇拜之情。
-
情感深度:通过描绘梅花在寒冷中的坚韧生长,传达了面对困境时的希望和坚持,体现了内心的真实情感。
如果你对这个情节感兴趣的话,请告诉我你的具体需求或兴趣点,我可以为你进一步分析或提供更多细节!
冬眠诗句中表达爱情的英文句子:
- 若花未动欲还春
-
英文:I am not afraid to be near the mountain door, and yet I still feel the need to stand alone.
-
莫恨近山楼,独放青松好,天时人情,又当有我
-
英文:“Mob is not Fear to be close to the mountain door, and yet I still find it difficult to stand alone.”
-
莫恨近山楼
-
英文:I am not afraid to be near the mountain door.
-
又当有我
- 英文:Yet I shall be with you when you see me.
表达爱情的英文句子整理:
-
已见寒梅发,复闻啼鸟声。愁心视春草,畏向玉阶生。——王维's '杂咏'
-
"I have seen a snowdanced flower and heard the calls of birds. I am heart broken by this, yet I still wonder about the spring grass. I am afraid to tread upon the yellow flowers and cannot bear the sight of wildflowers."
-
(翻译:已见寒梅发,复闻啼鸟声。愁心视春草,畏向玉阶生.)
-
雪似梅花,梅花似雪。似和不似都奇绝。——吕本中的《踏莎行》
-
"The snow and the梅花 look alike; the梅花 and the snow look like ice."
-
(翻译:雪似梅花,梅花似雪。似和不似都奇绝.)
-
酒香不怕冻,诗情乐陶融.——陆游's '梅花绝句'
-
"It is not bad for me to be in the cold, it is good to drink my fine wine. The love I feel is easy and true."
-
(翻译:酒香不怕冻,诗情乐陶融.)
-
若花未动欲还春
-
英文:“I am not afraid to be near the mountain door, and yet I still feel the need to stand alone.”
-
莫恨近山楼,独放青松好,天时人情,又当有我。——陆游's '咏红梅花得‘红’字'
-
“I am not afraid to be near the mountain door, and yet I still find it difficult to stand alone.”
-
莫恨近山楼
-
英文:“I am not afraid to be near the mountain door.”
-
又当有我
-
英文:“Yet I shall be with you when you see me.”
-
谁将平地万堆雪,剪刻作此连天花。——杜甫's《江梅》
-
“I am not afraid to make a snowmen and create the most beautiful ice balls as the wind blows, but I do not see that it is useful for anyone’s happiness.”
-
**明月扬灯,细香来。——陆游的‘梅花绝句’”
-
“The stars shine bright in the moonlight, and the scent comes through the open windows.”
-
万木冻欲折,孤根暖独回。——齐己's《早梅》
- “The trees are too weak to withstand the cold, yet they still turn back and give their roots to the ground.”
-
**前村深雪里,昨夜一枝开。——齐己的‘早梅’”
- “A tree has already been cut down in the snow, but I saw a new branch grow yesterday.”